Friday Bookblogging: Proofreaders R Us Edition
Lori Smith, proprietor of the Jane Austen Quote of the Day blog and author of the upcoming book A Walk With Jane Austen, e-mailed us earlier this week with a question that surprised us not a little. She wanted to post the famous line from Pride and Prejudice, “For what do we live, but to make sport for our neighbours and laugh at them in our turn?” on the quote blog, but when she checked her paperback Signet edition, it had “For what do we live, but to make sport of our neighbours…”
Lori checked the Molland’s e-text of P&P, which has the “for” quote. She then e-mailed the Editrix, perplexed as to which was correct. We were at le travail du journée, but keep paperback copies of several of the novels there; the P&P is a Signet edition, and darned if it didn’t say “of.” Remembering the quote as “for,” which a check of the e-book version we have with us at all times confirmed, and not having immediate recourse to our Chapmans, we telephoned a Janeite friend who was at home and asked her to consult her Oxford Illustrated edition. Chapman, naturally, has “for,” and a crisis of Western civilization was averted. Even without our recall of the line–one of our favorites in the book–the “of” version doesn’t even make sense. Let’s parse:
Part the first: “For what do we live, but to make sport for our neighbours…”
Part the second: “…and laugh at them in our turn?”
“Make sport for our neighbours” means, of course, that the neighbours laugh at us. “Laugh at them” is self-explanatory; “in our turn” indicates an opposite or at least different action from the first part of the sentence. If the first part is changed to “Make sport of our neighbours,” meaning “laugh at the neighbours,” the meaning of the sentence becomes “For what do we live, but to laugh at our neighbours or laugh at our neighbours?” which, of course, makes no sense.
The Signet editions that had the error both were printed in the 1980s, and it is not clear if more recent editions have the word corrected. Does anyone have a recent printing they would be so kind as to check? It might be interesting to see if the usage has slipped into any other editions. We consulted the editions of P&P extant at AustenBlog World Headquarters; besides the Oxford Illustrated edition and the e-book version, we also have a 1907 Brock-illustrated Dent edition and one of the Everyman editions (also published by Dent and likely based on the same text) given away by The Daily Telegraph in a Becoming Jane-related promotion earlier this year: Both had “for.”
It would be very interesting indeed to know for how long the Signet editions contained such a mistake!












